Dobrej jakości teksty w językach obcych to najlepszy sposób na dotarcie ze swoją ofertą na rynki zagraniczne i pozyskanie nowych klientów spoza naszego kraju. Mowa tutaj zarówno o treściach na stronie www i w autorskim sklepie internetowym, jak i na niezwykle popularnych platformach sprzedażowych typu Amazon czy eBay. Jeżeli chcesz z powodzeniem zaistnieć na największych europejskich i światowych marketplace’ach to musisz wyróżnić się na tle konkurencji ciekawymi, przyjemnymi w odbiorze i co najważniejsze - poprawnymi językowo tłumaczeniami stron. Dzięki temu nie tylko zyskasz uznanie w oczach zagranicznych klientów i poszerzysz swój zakres działania. Unikniesz także problemów, związanych z niezrozumieniem przekazu oraz konieczności wyjaśniania nieścisłości i związanego z tym wydłużenia procesu sprzedażowego.
Co nas wyróżnia?
Decydując się na współpracę z nami masz do dyspozycji grono tłumaczy, biegle posługujących się ponad 30 różnymi językami! Jeżeli potrzebujesz przetłumaczyć teksty marketingowe czy opisy produktów na szwedzki, węgierski, litewski, ukraiński, niderlandzki, turecki lub inny, niemal dowolny język to jesteśmy do Twojej dyspozycji. Profesjonalne tłumaczenia stron internetowych to nasza specjalność!
W e-multicontent stawiamy na najwyższą jakość tłumaczonych tekstów, dlatego też do naszego zespołu zapraszamy przede wszystkim doświadczonych native-speakerów. Dzięki temu przygotowywane przez nas treści są nie tylko maksymalnie poprawne językowo, ale także są jak najlepiej dostosowane do rynku docelowego oraz zawierają słownictwo i zwroty realnie używane przez mieszkańców danego obszaru językowego.
W e-multicontent wierzymy, że słowa mają ogromną moc i mogą realnie wpłynąć na decyzję zakupową klienta. Dlatego też nie tylko robimy profesjonalne tłumaczenia stron internetowych i tekstów z języka polskiego na języki obce (i odwrotnie), ale w razie potrzeby zajmujemy się także transkreacją. Inaczej mówiąc, przenosimy tłumaczenie na wyższy poziom, skupiając się nie tylko na przełożeniu słów w stosunku 1:1, ale na zachowaniu sensu i głównego przekazu komunikatu przy jednoczesnym uwzględnieniu różnic kulturowych.
Brak błędów językowych i stylistycznych, lekkość w odbiorze i przejrzystość treści to nasze priorytety w przypadku tłumaczeń tekstów źródłowych na każdy język obcy. Wiemy jednak, że nie zawsze to wystarcza, dlatego też nasze umiejętności lingwistyczne idą w parze z olbrzymią wiedzą marketingową, a także znajomością zasad webwritingu, specyfiki rynku e-commerce i największych światowych marketplace’ów.
Nasza przygoda z tłumaczeniami rozpoczęła się ponad 10 lat temu od przygotowywania wielojęzycznych opisów produktów dla sklepów internetowych, jednak z czasem rozszerzyliśmy swoje spektrum działania o bardziej rozbudowane pozycje. I chociaż w tłumaczeniach dla e-commerce osiągnęliśmy prawdziwe mistrzostwo to z równym powodzeniem tłumaczymy teksty na strony www, przekładamy z polskiego i na polski materiały prasowe, wizytówki internetowe, artykuły branżowe i techniczne, a także tworzymy opisy do filmów i grafik.
Jednym z priorytetów agencji e-multicontent jest terminowość, ponieważ wiemy, że w biznesie czas ma ogromne znaczenie. W naszym przypadku dotrzymywanie deadline’ów to zasługa dużego zespołu native speakerów i sprawnej koordynacji ich pracy przez dedykowanego do każdego projektu opiekuna. Jeżeli więc potrzebujesz w stosunkowo krótkim czasie przetłumaczenia znacznej partii contentu na jeden język lub też pakietu treści w kilku różnych językach to jesteś we właściwym miejscu. Możesz mieć pewność, że tłumaczenie strony www i wszelkie inne materiały zawsze otrzymasz na czas, a szybkość tłumaczeń będzie szła w parze z ich poprawnością gramatyczną, ortograficzną i stylistyczną.
Powiązane realizacje: