Cennik copywritera, czyli od czego zależy wycena treści?
Czas czytania: 4 min


Cennik copywritera, czyli od czego zależy wycena treści?

Wycena usług copywriterskich to temat, który rozpala ogromne emocje. Szczególnie, że stawki na rynku potrafią różnić się diametralnie i nierzadko klient, szukający osoby do napisania tekstu, dostaje oferty różniące się nawet o kilkaset procent. Od czego więc zależy wycena treści i czy wysokość stawki przekłada się na jakość ostatecznego tekstu?


Spis treści:

Stawki za copywriting – dlaczego tak się różnią?

Żyjemy w czasach, w których każdego dnia zalewani jesteśmy morzem treści - dziesiątkami artykułów branżowych, setkami newsów informacyjnych, tysiącami wpisów blogowych i milionami postów w mediach społecznościowych. Czy każdy z tych tekstów ma taką samą wartość merytoryczną, napisany jest równie ciekawym językiem i wzbudza w nas podobne emocje? Zdecydowanie nie!

O ile jednak od prywatnych treści w social mediach czy ogłoszeń w serwisach ogłoszeniowych zwykle nie oczekujemy maksymalnej poprawności, języka korzyści czy specjalistycznego słownictwa, o tyle od oficjalnych wizytówek, witryn firmowych i serwisów eksperckich wymagamy 100-procentowego profesjonalizmu. W takich miejscach nie ma przestrzeni na błędy ortograficzne, stylistyczne i semantyczne, a każde słowo powinno być przemyślane i starannie ułożone w zdaniu. Do tego dochodzi specyfika SEO, język korzyści, dostosowanie treści do grupy docelowej i wiele innych, równie ważnych czynników. To właśnie te elementy składają się na to, co nazwać można „skutecznym tekstem” i znacząco wpływają na wycenę pracy copywritera. Szukając osoby do stworzenia contentu na stronę internetową, przygotowania opisów produktów do e-sklepów czy artykułu na firmowy blog, trzeba zadać sobie pytanie czy podana cena obejmuje tylko mechaniczne wystukanie kilku tysięcy znaków na klawiaturze czy też godziny poświęcone na reaserch, obmyślanie konstrukcji tekstu, a następnie jego pisanie, edycję i korektę.

Od czego zależy cena tekstu, czyli kilka słów o „know-how” copywritera

Kiedy kupujemy ubrania, elektronikę, sprzęt sportowy, żywność czy kosmetyki to oczywistym jest, że za wyższą jakość płacimy więcej. Nie inaczej jest w przypadku treści na strony internetowe, artykułów blogowych czy contentu do sklepu internetowego. Dobry copywriter cały czas się dokształca, poszukuje nowych inspiracji i ćwiczy swój warsztat, aby spełniać coraz bardziej wygórowane oczekiwania odbiorców treści, ale także wymagania wyszukiwarek internetowych. Jeśli przy tym jest specjalistą w jakiejś dziedzinie, na przykład prawie, medycynie, IT czy budownictwie, to jego wartość rynkowa dodatkowo wzrasta. Powierzając przygotowanie tekstu takiej osobie możesz mieć pewność, że nie pomyli żadnych pojęć, odpowiednio zinterpretuje dostarczone dane i dokładnie zweryfikuje ich źródło, a do tego będzie posługiwać się branżowym słownictwem i w pełni dostosuje język do grupy docelowej. Inaczej mówiąc: w krótkim czasie otrzymasz treść, która spełni najwyższe standardy jakości i wzmocni Twój wizerunek eksperta w danej dziedzinie. Co może się natomiast stać w sytuacji, gdy podobny tekst zlecisz niedoświadczonemu copywriterowi, bez odpowiedniej wiedzy i zaplecza? Zazwyczaj poczekasz na test dłużej i będziesz wysłać kolejne serie poprawek, aby tekst zaczął spełniać Twoje standardy. W skrajnych przypadkach i tak będziesz musiał zatrudnić specjalistę z wyższej półki do ponownego napisania opisu lub artykułu, podwójnie płacąc za tę samą pracę. Czy warto tak ryzykować?

Co wpływa na cenę tekstu?

Wiedza, doświadczenie i umiejętności copywritera to trzy czynniki, które mają ogromny wpływ na wysokość stawki za wykonaną pracę. Ostateczna wycena zależy jednak również od szeregu innych, bardziej wymiernych czynników. Należą do nich:

1. Rodzaj zamawianej treści

W tym przypadku zasada jest prosta – im bardziej specjalistyczny i skomplikowany tekst, tym wyżej poszybuje cena za jego przygotowanie. Wysokość stawki za opis produktu w formie bullet points, wpis w social mediach czy też artykuł blogowy będzie zdecydowanie niższa niż koszt napisania eksperckiego poradnika medycznego czy prawniczego case study.

2. Branża zleceniodawcy

Teksty, które nie wymagają głębokiego zanurzenia się w temacie, specjalistycznego słownictwa czy bazowania na wielu tekstach źródłowych zwykle wyceniane są niżej niż hermetyczne, skomplikowane materiały. Najwyższe stawki zazwyczaj dotyczą takich branż jak medycyna, prawo, finanse czy IT, natomiast ogólnie pojęte teksty lifestylowe oznaczają dla zleceniodawcy niższe koszty.

3. Wielkość zlecenia

Copywriterzy lubią długofalowe współprace, dlatego też zlecając większą liczbę tekstów lub też umawiając się na przykład na duży pakiet opisów do sklepu internetowego albo cykl artykułów blogowych, zwykle można liczyć na niższe stawki.

4. Termin realizacji zlecenia

Agencje content marketingowe, a także copywriterzy-freelancerzy najczęściej pracują na konkretnych projektach i swoje grafiki mają zaplanowane na kilka tygodni do przodu. Jeżeli więc klientowi zależy na szybkiej realizacji zlecenia to musi liczyć się z większymi kosztami i dopłatą za ekspresową usługę.

5. Język, w którym tekst ma zostać napisany

W przypadku większości usług copywriterskich standardowa stawka dotyczy treści w języku polskim. Zlecając teksty w innych wersjach językowych trzeba więc liczyć się z kosztem od kilku do nawet kilkudziesięciu procent wyższym od stawki podstawowej. Warto też wziąć pod uwagę, że content w języku angielskim, niemieckim czy francuskim będzie tańszy niż treści w językach mniej popularnych, jak perski, turecki czy niderlandzki.

6. Dodatkowe usługi

Z założenia copywriter to osoba, która pisze teksty na podstawie informacji i wytycznych otrzymanych od klienta. W praktyce dobry specjalista często oferuje też pakiet usług dodatkowych, takich jak SEO, grafika czy video. Jeżeli więc potrzebujesz wsparcia również w tym zakresie to musisz liczyć się z dodatkowymi kosztami. Z drugiej strony możesz mieć wtedy jednak pewność, że cały content będzie spójny i odpowiednio zoptymalizowany.

Jak rozliczać się z copywriterem?

Ostatnią, ale nie najmniej ważną kwestią, którą warto poruszyć w kontekście wyceny usług copywriterskich jest sposób rozliczania się z autorem. Wśród najczęściej spotykanych opcji jest:

  • Wycena za 1000 znaków ze spacjami (zzs)
  • Wycena za 1800 zzs, co przekłada się na 1 stronę standardowego maszynopisu
  • Wycena za liczbę słów
  • Wycena za konkretny tekst

Wysyłając zapytanie do różnych osób warto wybrać jeden z powyższych wariantów i konsekwentnie prosić o wycenę właśnie w odniesieniu do niego. Dzięki temu porównanie ofert będzie łatwiejsze i bardziej czytelne. Warto tutaj podkreślić, że w przypadku większości copywriterów i agencji content marketingowych, zlecenia rozliczane są za 1000 znaków ze spacjami. Jeśli natomiast Klient ma jasno sprecyzowaną długość tekstu, np. opisu produktu czy artykuł blogowy, to spotkać się można także ze stawką właśnie za 1 gotowy materiał. Ma to miejsce zazwyczaj w sytuacji, gdy zleceniodawca zamawia określony pakiet tekstów, a liczba znaków ma wówczas tylko charakter poglądowy. Dobrym tego przykładem są opisy produktów dla sklepów internetowych, gdzie nie zawsze dla wszystkich artykułów można przygotować treść o tej samej długości i lepiej poruszać się w określonych z góry widełkach znaków.

Jeżeli potrzebujesz wysokiej jakości artykułów blogowych, skutecznych opisów produktów albo contentu na stronę internetową to serdecznie zapraszamy do kontaktu. Przygotujemy dla Ciebie spersonalizowaną wycenę, a w razie potrzeby przeprowadzimy również bezpłatny audyt istniejących treści.



avatar

Marta

...



Oceń artykuł:

0

   

Liczba akapitów: 27 • Liczba zdań: 59 • Liczba słów: 991

Bądź pierwszą osobą, która doda komentarz...






animacja blog o copywritingu, tłumaczeniach, seo, stronach internetowych, e-commerce, marketplace

Przeczytaj więcej:

Prowadzisz sklep internetowy, ale do tej pory nie zwracałeś uwagi na opisy sprzedawanych produktów? Otrzymujesz zapytania od klientów o szczegóły oferowanych przedmiotów? A może zauważasz, że karty produktów na stronie Twojego sklepu wypadają słabo na tle konkurencji? Jeśli na chociaż jedno pytanie odpowiedź jest twierdząca, to znak, że musisz przeczytać ten artykuł!...

Czytaj dalej...

opisy produktów   content dla e-commerce   rynek e-commerce

facebook twitter linkedin 

Jak skutecznie dotrzeć do nowych odbiorców na zagranicznych rynkach? Czy automatyczne tłumaczenia są dobrym rozwiązaniem? A może jest inne rozwiązanie, które zapewni użytkownikom nie tylko tekst w ich ojczystym języku, ale również pozytywne doświadczenia związane z całym procesem zakupowym?...

Czytaj dalej...

tłumaczenia   google translate   social proof

facebook twitter linkedin 

Wchodząc ze swoją ofertą na zagraniczne rynki, bardzo ważne jest przygotowanie odpowiedniej wersji językowej sklepu internetowego. Czasami firmy sięgają wtedy po wtyczkę umożliwiającą automatyczne tłumaczenie na dowolnie wybrany język. Dlaczego takie rozwiązanie się nie sprawdza? Jak uniknąć wpadek językowych? ...

Czytaj dalej...

content w obcych językach   google translate   treści w obcych językach

facebook twitter linkedin 


wróć na bloga

wróć na stronę

skontaktuj się z nami